Tradução na periferia
Para os bilhões como eu, nascidos no sul norte-americanamente globalizado, muitas das histórias consumidas não tinham como pano de fundo a cultura na qual cresci imerso
Para os bilhões como eu, nascidos no sul norte-americanamente globalizado, muitas das histórias consumidas não tinham como pano de fundo a cultura na qual cresci imerso
Coletivo “Quem traduziu?” pede por melhores condições de trabalho e maior reconhecimento para tradutoras
Se as vantagens econômicas globais do monolinguismo são negadas pelos números, seu interesse para os britânicos ou irlandeses é incontestável. O falante nativo desfruta uma posição privilegiada em campos como a tradução, a interpretação, a edição, a educação e a produção de ferramentas educativasDominique Hoppe